今回は、第2回目の続きで『壬申の乱』について深掘りをしていこうと思います。
山城の紹介とは少し離れるため、その点につきましてはご了承願います。
This time, I will dig deeper into “Jinshin War” in the continuation of the second time.
Please note that this is a little different from the introduction of Yamashiro.
壬申の乱のおさらい Review of the Jinshin War
天智天皇の後継者争いが勃発し、第一皇子の大友皇子と天皇の弟である大海人皇子が約1ヶ月間戦いました。世に言う『壬申の乱(672年)』です。結果は、大海人皇子が都の近江大津京(現在の滋賀県大津市)を陥落させ、勝利を収めました。
Last time, the battle for successor to Emperor Tenji broke out, and Prince Otomo, the first prince, and Prince Omi, the younger brother of the emperor, fought for about a month. It is the “Jinshin War (672)” that is said to the world. As a result, the Prince of the Sea defeated the capital Omi Otsukyo (currently Otsu City, Shiga Prefecture) and won the victory.
壬申の乱で勝利したのは、大海人皇子側(天智天皇の実弟)で天武天皇として即位した。
The winner of the the Jinshin War was the Prince of the Sea (the younger brother of Emperor Tenji), who reigned as Emperor Tenmu.
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』より引用 (天武天皇像)Emperor Tenmu statue
なぜ、大海人皇子(天武天皇)は勝利できたのか? Why was the Prince of the Sea (Emperor Tenmu) able to win?
勝利した最大の要因は、不破関を封鎖し、東国の大軍勢を動員させるのに成功したから。
The biggest reason for the victory was that it succeeded in blocking Fuwa and mobilizing a large army of the East.
迅速かつ用意周到な大海人皇子の行動が勝敗を左右したと言っても過言ではない。
It is no exaggeration to say that the swift and well-prepared actions of the Emperor Tenmu influenced the outcome.
「兵は詭道なり」孫子の兵法の一節の中にあるが、相手の裏をかく行動が大友皇子ら近江朝廷軍を欺かせ、勝利した最大の要因なのだ。詳しく内容を見てみよう!
“The soldiers are a pilgrimage” It is in the passage of the art of war of the Art of War, but the action to outsmart the opponent is the biggest factor to deceive the Omi court army such as Prince Otomo and win. Let’s take a closer look!
天智天皇は晩年、後事について託すため大海人皇子を呼び寄せようとしましたが、天皇の本心は自身の第一皇子(大友皇子)を後継にさせたいことを事前に大海人皇子は知っていたため、身の危険を察知して出家をしてしまいました。
In his later years, Emperor Tenmu tried to summon the Prince of the Sea to entrust him with the aftermath, but the Emperor Tenmu knew in advance that he wanted his first prince (Prince Otomo) to succeed him. , I sensed my danger and left home.
そのため、大友皇子側でも「出家したんだから、もう皇位を狙ってはくるわけがない」と思っていた事でしょう。この油断こそが、大海人皇子の戦略の1つでした。
Therefore, Prince Otomo would have thought, “Because I was a priest, I can no longer aim for the throne.” This carelessness was one of the strategies of the Emperor Tenmu.
大海人皇子、突然の挙兵で都の近江大津宮は大混乱!!!
Omi Otsunomiya in the capital is confused by the sudden raising of troops by the Prince of the Sea!!!
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』より引用 (大友皇子像)Prince Otomo
天智天皇が崩御し、大友皇子の新体制で次なる政権の準備が着々と行われていた頃、衝撃的な情報が入ります。それは「出家していた大海人皇子が挙兵!!」というにわかに信じがたいものでした。
やがて既に吉野を脱出し、伊勢や伊賀、熊野などの軍勢を率いて、美濃へ向かっているとの情報がもたらされ本当であることを近江朝廷側は認識し、大急ぎで準備を行います。
しかし、時すでに遅し。
なんと、立て続けに交通の要である不破関(古代三関の1つ)も封鎖させ、大海人皇子軍は東海道・東山道の諸国から兵を動員させることに成功します。これはつまり『東国の軍事権を掌握したこと』を意味します。
Shocking information comes in when Emperor Tenji died and Prince Otomo was steadily preparing for the next administration under the new system. It was suddenly unbelievable, saying, “The priest of the priest who was a priest is raising troops !!”
Eventually, the Omi imperial court recognizes that it is true that it has already escaped from Yoshino and is heading for Mino by leading the forces of Ise, Iga, Kumano, etc., and prepares in a hurry.
But it’s already late.
Fuwa Seki (one of the ancient Sankan), which is the cornerstone of transportation, was also closed in quick succession, and the Emperor Tenmu’s army succeeded in mobilizing soldiers from the countries of Tokaido and Tosan-do. This means “taking control of the military rights of the eastern nation.”
余談ですが、大海人皇子が美濃に入った時、“桃配山”(現在の岐阜県不破郡関ヶ原町野上)という地に着陣します。この桃配山という言葉は壬申の乱後に付けられた名前なのですが、歴史好きの方ならピンとくるでしょう。
そう!関ヶ原の戦いの際に、徳川家康が最初に本陣を置いた地が桃配山なのです。
壬申の乱の際に大海人皇子はこの地に陣を敷いたところ、地域の村人から山桃の献上がありました。皇子はそれを食べると非常に美味しく感じ、軍の士気を高めるため配下のみんなに配ったことが由来となって桃配山という名がつきました。
関ヶ原の戦いは1600年に起きた戦いですが、あの天下人・徳川家康も約900年もの前の戦いである壬申の乱の勝者・大海人皇子に肖って戦勝祈願のために、この桃配山の地に本陣を敷いたことはなんとも感慨深いですね!
As an aside, when the Emperor Tenmu entered Mino, he set out on a land called Mt. Momokubari (Nogami, Sekigahara Town, Fuwa District, Gifu Prefecture). The word Momokubari is the name given after the Jinshin War, but if you like history, it will come to your mind.
Yes! Momokubari was the first place where Ieyasu Tokugawa set up his headquarters during the Battle of Sekigahara.
During the Jinshin War, the Prince of the Sea set up a camp in this area, and the villagers in the area gave a bayberry gift. The prince felt very tasty when he ate it, and the name Momokubari came from the fact that he distributed it to everyone under his control to boost the morale of his army.
The Battle of Sekigahara was a battle that took place in 1600, but Ieyasu Tokugawa, the heavenly man, also prayed for victory in honor of the winner of the Jinshin War, the Prince of the Sea, which was a battle about 900 years ago. I am deeply moved to have the headquarters in the land of Mt. Momokubari!
東国の軍事権を掌握した大海人皇子は軍勢を二手に分け、近江(北方面)と大和(南方面)の二方面へ軍勢を送り出しました。
大友皇子の軍勢も東国方面へ急いで使いを出しますが、関所を封鎖されていたため軍勢を集めることができませんでした。加えて、吉備(現在の岡山県)や筑紫(現在の福岡県)にも使いを出しましたが、大海人皇子優勢の状況に現地の総領が日和見を決めたため、頼みの綱である西国の軍勢の加勢も絶望的となり、周辺諸国の軍勢で戦うしかなかったのです。
The Prince of the Sea, who seized the military power of the eastern country, divided the army into two and sent the army to two directions, Omi (north) and Yamato (south).
Prince Otomo’s army also hurriedly sent out a messenger toward the eastern country, but could not gather the army because the barrier was closed. In addition, he also used it for Kibi (currently Okayama Prefecture) and Chikushi (currently Fukuoka Prefecture), but the local governor decided opportunism due to the predominance of the Emperor Tenmu, so the army of Saigoku, which is the line of recourse. The help of the was also desperate, and there was no choice but to fight with the forces of neighboring countries.
いざ、両軍決戦!瀬田唐橋の戦い!!
Now, the decisive battle between the two armies! Battle of Seta Karahashi !!
大軍を味方につけた大海人皇子軍は快進撃を続け、近江方面の軍勢は息長川(現在の米原市)で大友皇子軍と激突し快勝。大和方面の軍勢は、邪馬台国の女王・卑弥呼の墓と噂される箸墓古墳付近(奈良県桜井市)で大友皇子軍と激突し、勝利を収めました。大海人皇子軍による東近江・大和陥落の報は、大友皇子の近江朝廷軍にとって喉元に刃を突きつけられたも同然でありました。
The Emperor Tenmu’s army, which had a large army on his side, continued to make good progress, and the army in the direction of Omi collided with the Emperor Otomo’s army in the Breath Nagakawa (now Maibara City) and won a great victory. The army in the direction of Yamato collided with Prince Otomo’s army near the Hashihaka Kofun (Sakurai City, Nara Prefecture), which is rumored to be the grave of the Queen of Yamataikoku, Himiko, and won the victory.The news of the fall of Higashi-Omi and Yamato by the Emperor Tenmu was as good as having a blade in his throat for the Imperial Court of Omi.
後が無い近江朝廷軍は主力の精鋭部隊を瀬田の唐橋に待機させ、総大将そして近江朝廷軍のシンボルとも言える大友皇子自らが出陣をし、乾坤一擲の賭けに出た。
そして、両軍は瀬田川の東西を挟んで対峙した。
快進撃を続ける大海人皇子軍は士気が非常に高かったのに対し、後が無い大友皇子率いる近江朝廷軍もこの戦いに全てを賭けた。
The Omi imperial court army, which has no end, put the main elite troops on standby at Seta-no-Karahashi, and the general general and Prince Otomo, who can be said to be the symbol of the Omi imperial court army, set out for a bet. The two armies faced each other across the east and west of the Seta River.
The morale of the Prince of the Sea, who continued to make good progress, was very high, while the Omi Imperial Court Army, led by Prince Otomo, also bet everything on this battle.
そして、ついに両軍は激突し、無数の弓矢を放ち雨にのように降りかかってきた。地の利を活かしたい近江朝廷軍は橋の中間あたりの板を外して敵を川に落とすという作戦を実行したが、大海人皇子軍配下の大分君稚臣(おおきだのきみわかみ)によって見破られ、作戦は失敗した。また、大海人皇子軍の最大の功労者である村国男依(むらくにのおより)は大友皇子軍のいる対岸へと先回りをし、粟津岡(滋賀県大津市膳所)を占領。これにより大友皇子軍は大混乱。近江朝廷軍は瓦解し、総大将の大友皇子は山城国(現在の京都市山科区)にて自殺。中臣金(中臣鎌足の従兄弟)ら重臣は捕らえられて処刑された。
Finally, the two armies clashed, shooting countless bows and arrows and falling like rain. The Omi Imperial Court Army, who wanted to take advantage of the land, carried out an operation to remove the board around the middle of the bridge and drop the enemy into the river, but it was discovered by Oita Kimiwakami, who is under the control of the Prince of the Sea. , The operation failed. In addition, Murakuni no Oyori, who is the greatest contributor to the Emperor Tenmu’s army, took the lead to the opposite bank where the Emperor Oyori’s army was, and occupied Awazuoka (Zeze, Otsu City, Shiga Prefecture). This caused a great deal of confusion in the Otomo Prince Army. The Omi imperial court collapsed, and Prince Otomo, the general general, committed suicide in Yamashiro Province (currently Yamashina Ward, Kyoto City). Nakatomi no Kane (a cousin of Nakatomi no Kamatari) and other senior vassals were captured and executed.
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』村国男依 Murakuni no Oyori
壬申の乱による、その後の政権体制の変化について About the subsequent changes in the administration system due to the Jinshin War
この戦いの後、大海人皇子は第40代天皇(以下、天武天皇とする)として就任しました。
天武天皇は乱の翌年(673年)に都を近江大津宮から飛鳥浄御原宮(現在の奈良県高市郡明日香村)に移して皇親政治を行い、古代天皇専制の頂点として君臨しました。
After this battle, the Prince of the Sea was inaugurated as the 40th Emperor (hereinafter referred to as Emperor Tenmu). In the year following the turbulence (673), Emperor Tenmu moved the capital from Omi Otsugu to Asuka Kiyomihara (currently Asuka Village, Takaichi District, Nara Prefecture) and conducted imperial politics, reigning as the pinnacle of ancient emperor monopoly. ..
また、天皇とその他の氏族たちの身分の差を明確にするため、八色の姓(やくさのかばね)という新しい身分制度を制定したり、古事記・日本書紀の編纂にも取り掛かりました。これにより天皇の血筋の正当性(建国以来の天照大神の子孫)を証明することができるからです。さらに、当時の超大国・唐のような律令国家体制を目指すため、飛鳥浄御原令(あすかきよみはられい)の編纂を行いました。
After this battle, the Prince of the Sea was inaugurated as the 40th Emperor (hereinafter referred to as Emperor Tenmu). In the year following the turbulence (673), Emperor Tenmu moved the capital from Omi Otsugu to Asuka Kiyomihara (currently Asuka Village, Takaichi District, Nara Prefecture) and conducted imperial politics, reigning as the pinnacle of ancient emperor domination. Did.
In addition, in order to clarify the difference in status between the emperor and other clans, we established a new status system called the eight-colored family name (Yakusano Kabane) and started compiling Kojiki and Nihon Shoki. This is because it is possible to prove the legitimacy of the emperor’s lineage (descendant of Amaterasu Omikami since the founding of the country). Furthermore, in order to aim for a ritual national system like the superpower Tang at that time. We have compiled the Asuka Kiyomihara Ordinance.
以下には、天武天皇による特に有名なエピソードを紹介します。
Below are some of the famous episodes by Emperor Tenmu.
①天武天皇は、初めて「天皇」を称したことでも有名です。これまでは大王(おおきみ)と名乗っていましたが、天武天皇により天皇という名称が用いられるようになりました。
①Emperor Tenmu is also famous for calling “Emperor” for the first time. Until now, he used to call himself Okimi, but Emperor Tenmu has come to use the name Emperor.
②「私たちの国の名前は?」と聞かれたら、当たり前のように答える「日本」という名称ですが、
実は天武天皇が「日本」という国号を採用したのです。これまでは、倭国という国号でしたが、天武天皇の時代に変更されました。字に込めた意義は、さまざまな説がありますが「日出ずる国」(太陽が昇る国)や「日(ひ)の本(もと)」が一般的に有力視されています。
② When asked “What is the name of our country?”, The name is “Japan”, which is a natural answer.
In fact, Emperor Tenmu adopted the national name “Japan”. Until now, the country name was Wakoku, but it was changed to the time of Emperor Tenmu. There are various theories about the meaning of the characters, but “the country where the sun rises” (the country where the sun rises) and “the book of the sun (original)” are generally regarded as promising.
このようにして、新たな時代へと移っていくのです……
In this way, we are moving into a new era …
敗れた大友皇子について
About the defeated Prince Otomo
近江朝廷軍を率いて立派に戦ったものの敗れてしまった大友皇子ですが、
ある伝説があるので、ご紹介させていただきます。
Prince Otomo, who led the Omi Imperial Court and fought well but was defeated,
There is a legend, so I would like to introduce it.
「壬申の乱の敗戦後に、妃・子女や臣下を伴って密かに落ち延びた」とする伝説があり、それに関連する史跡が伝わっている。
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』より引用
千葉県
君津市やいすみ市、夷隅郡大多喜町には、大友皇子とその臣下たちにまつわる史跡・口伝が数多く存在しており、17世紀前半に書かれたと考えられている地誌『久留里記』(編者未詳)や、宝暦11年(1761年)に儒学者の中村国香が編纂した『房総志料[2]』に記載がみえる[3]。
このうち、君津市だけでも
・白山神社(君津市俵田)
祭神は、大友皇子と菊理媛命。この地に落ち延びた皇子が暮らした「小川御所」の跡とされる。
・白山神社古墳(同市俵田)
白山神社の背後に位置する前方後円墳。地元では大友皇子を埋葬したと伝えられ、戦前までは「丸山」「山陵」「小櫃山陵」等と呼ばれてきた。
・御腹川(同市長谷川)
大友皇子が天武天皇の追手に見つかり割腹した場所とされる。
このように、千葉県君津市だけでもこれほどの伝説があるのは単なる偶然なのだろうか。
伝説には尾鰭が付くものだが、何かしらの根拠があるからこそ伝説が生まれると推測する。
もし、大友皇子が千葉まで逃げていたとしたら壬申の乱の規模が関東地方まで伸びていることになり、
これまで通説とされていた歴史が大きく変わることになる。そういったところに歴史の面白さがある。
Is it just a coincidence that there is such a legend in Kimitsu City, Chiba Prefecture alone?
Legends have a caudal fin, but I presume that the legend is born because of some grounds.
If Prince Otomo had fled to Chiba, the scale of the Jinshin War would have extended to the Kanto region.
The history that has been popular until now will change drastically. That’s where history is interesting.
大友皇子は、壬申の乱の約1200年後に明治政府によってこれまでの功績を称えられ、
「弘文天皇」(日本の第39代天皇)と追号されました。
Prince Otomo was praised by the Meiji government for his achievements about 1200 years after the Jinshin War.
He was posthumous as “Emperor Kobun” (39th Emperor of Japan).
私個人の意見にはなりますが、古代史のスーパースターである偉大な父(天智天皇)を持ち、若王という立場でありながらも多くの重臣をまとめ上げ、その政権運営を必死に引き継ごうとした弘文天皇は本当に素晴らしい皇子だったのだろうと思います。
In my personal opinion, he has a great father (Emperor Tenji) who is a superstar in ancient history, and although he is a young king, he has put together many senior vassals and desperately took over the administration. I think Emperor Kobun was a really wonderful prince.
※判官贔屓(ほうがんびいき)という言葉がありますが、弘文天皇に対してはそれ以上に同情するような感情があります。この姿勢に感じ入った明治政府の判断も立派なものであると思いました。
There is a word, Hoganbiiki, but I have more sympathy for Emperor Kobun. I thought that the judgment of the Meiji government, which felt this attitude, was also excellent.
【判官贔屓】…弱い立場にある方に肩入れすること。
[Hoganbiiki]… Put your shoulders on those who are in a weak position.
今回は、壬申の乱を紹介しました。下記に、主要な跡地のアクセスを記載しますので、みなさまもお時間のある時、是非歴史に浸ってみるのはどうでしょうか。現場の雰囲気を五感で味わうことで、100倍歴史を面白く感じることができると思います。…………『百聞は一見に如かず!』
This time, I introduced the Yang Water Monkey. Below is a list of access to major sites, so if you have time, why not immerse yourself in history? By enjoying the atmosphere of the site with all five senses, you can feel the history 100 times more interesting. …………『seeing is believing! 』
・吉野(奈良県吉野郡吉野町)へのアクセス
【京都からのお客様】近鉄特急にて約1時間40分、【大阪からのお客様】近鉄特急にて約1時間15分
Access to Yoshino (Yoshino Town, Yoshino District, Nara Prefecture)
[Customers from Kyoto] Approximately 1 hour and 40 minutes by Kintetsu Limited Express,
[Customers from Osaka] Approximately 1 hour and 15 minutes by Kintetsu Limited Express.
・桃配山(岐阜県不破郡関ヶ原町大字野上1424-1)へのアクセス
JR東海道本線・関ヶ原駅から【車でお越しの場合】4分、【徒歩でお越しの場合】22分
Access to Mt. Momo (1424-1 Nogami, Sekigahara Town, Fuwa District, Gifu Prefecture)
4 minutes by car from Sekigahara Station on the JR Tokaido Main Line, 22 minutes by foot.
・不破の関跡(岐阜県不破郡関ヶ原町松尾)へのアクセス
JR東海道本線・関ヶ原駅から【車でお越しの場合】3分、【徒歩でお越しの場合】17分
Access to Fuwa Seki Site (Matsuo, Sekigahara Town, Fuwa District, Gifu Prefecture)
From Sekigahara Station on the JR Tokaido Main Line [By car] 3 minutes, [By foot] 17 minutes.
・瀬田の唐橋(滋賀県大津市瀬田27)へのアクセス
京阪石山坂本線・唐橋前駅から徒歩で2分
Access to Seta Karahashi (27 Seta, Otsu City, Shiga Prefecture)
2 minutes on foot from Karahashi-mae Station on the Keihan Ishiyama Sakamoto Line.
・史跡近江大津宮錦織遺跡(滋賀県大津市錦織2丁目8)へのアクセス
京阪石山坂本線・近江神宮前駅から徒歩2分、JR湖西線・大津京駅から徒歩8分
Access to the historic site Otsu Otsunomiya Nishikori Site (2-8 Nishikori, Otsu City, Shiga Prefecture)
2 minutes walk from Omi Jingumae Station on the Keihan Ishiyama Sakamoto Line, 8 minutes walk from Otsukyo Station on the JR Kosei Line.
コメント